neděle 12. února 2012

Bašna

Pro ty, co zrovna nežijí v šišlavém světě tříletých přidám překlad nadpisu :
Je to tedy samozřejmě BRAŠNA. Ti co doma mají lidičky menší velikosti, asi znají situaci, kdy zkomolenina vyslovená potomkem zapadne do rodinného slovníku a používají ji pak úplně všichni. (A možná taky nejsme jediní, kdo se ocitl v trapné situaci, kdy obdobný rodinný "šperk" použil v ryze dospělácké bezdětné společnosti a užil si "obdivné" pohledy... :o))

Poslední člen rodiny, který neměl tašku "by Cingrlata" a vlastně i trpěl naprostým nedostatkem vlastního zavazadla, byl nejmladší Toníček. A že mu vlastní brašna opravdu chybí, důrazně připomínal minimálně každou neděli ráno před odchodem do kostela (neměl kam dát misálek a vrtulník a z Mariánčiny kabelky byl rázem předmět velké závisti), i před každým "výletem"  do Brna (to zase pro změnu potřeboval nosítko na krabičku se svačinkou............... a onen vrtulník).


Poté co jsme oslavili fakt, že v naší rodině se s konečnou platností už nevyskytuje žádné batolátko a i benjamínek pokořil hranici pro předškolní věk, dostal Toník zavazadla hned dvě. Od babičky vysněný batůžek do Lesní školky a od maminky onu "bašnu".


Při šití jsem použila detailně promyšlený i vysvětlený postup od Belletky na tašku City Walker s malými úpravami konstrukce (zip Toník nepotřebuje, vnější kapsičky i karabinky k připínání čehokoli rozhodně ano), i velikosti - ta krabička na svačinu se prostě vejít musela i s rezervou na vrtulník :o)).



Obě zavazadla jsou podrobována maximálnímu vytížení, jelikož Tony se ukázal opravdu nadšený nosič.
Je to ideální stav, když dárek udělá stejnou radost obrarovanému i dárci.:o)

Krásný týden všem nosičům i bacilonosičům! ♥



5 komentářů:

Tilonino řekl(a)...

Very nice :)

Lenka řekl(a)...

Janičko, bezva kabela!
Taky jsme měli šišlavá období. Z nich si pamatuju už akorát dceřin výraz pro strakapouda - "šapatukek" a synův pro helikoptéru- "heliptokela". Marně jsem ho učila "vrtulník"...A těžké pro něj bylo i spojení "rt", takže pokyn "namaž si rty"(v zimě) si překládal: "namaž si dolty" :o))

Jana Cingr řekl(a)...

Tilonino, thanks! ♥

Leni :oD, Dorty by si naše děcka určitě mazaly ochotněji než rty.:oD

My ty přežbrepty i píšeme. A Toník je fakt specialista na přehazování slabik, takže všechno "miskujeme v miskéru", čekáme až "řpijede kolomotiva" a "řpadlena uřpede nit", na zahradě nám pálí "kořpivy" a z vesmíru "řpiletí zimomemšťan".

Jolana řekl(a)...

Jani, tak tuhle "bašnu" bychom určitě také užili! :-) Je prostě nádherná a opravdu pro malé nosiče praktická! Krásně se povedla!

Jana Cingr řekl(a)...

Joli, děkuju♥